Onboard khách hàng bằng Mọi ngôn ngữ họ nói
Tutorial sản phẩm và video onboarding của bạn hiệu quả — với khách nói tiếng Anh. Braiv bản địa hóa toàn thư viện giáo dục khách hàng sang hơn 80 ngôn ngữ mà không thu lại một màn hình nào.
Quen thuộc không?
Khách quốc tế churn trong giai đoạn onboarding
Người dùng không theo được tutorial chỉ tiếng Anh sẽ không bao giờ kích hoạt. Onboarding bản địa hóa là một trong những cách giữ chân hiệu quả nhất — và ít được triển khai nhất.
Thu lại demo sau mỗi thay đổi UI là không khả thi
Sản phẩm ship hàng tuần, mỗi bản release làm lỗi thời thư viện tutorial. Thu lại một ngôn ngữ đã khó; mười ngôn ngữ thì không thể.
Ticket hỗ trợ tăng vọt nơi video trợ giúp chưa bản địa hóa
Khi self-serve education thất bại với người dùng không nói tiếng Anh, họ mở ticket. Đội support phải dịch tutorial từng cuộc hội thoại một.
Braiv bản địa hóa giáo dục khách hàng như thế nào
Lồng tiếng AI giữ giọng người dẫn gốc
Dịch hàng loạt tutorial sản phẩm, demo và video onboarding sang hơn 80 ngôn ngữ. Nhân bản giọng nói giữ cùng người dẫn đáng tin ở mọi ngôn ngữ, và đội bạn duyệt thuật ngữ trước khi ship.
Braiv Dubbing
Player đa ngôn ngữ nhúng trong docs và help center
Braiv Player nhúng vào knowledge base, trợ giúp in-app hoặc LMS qua mã nhúng chuẩn. Khách đổi audio và phụ đề sang ngôn ngữ của họ không rời trang.
Braiv Player
Cập nhật bản dịch không cần làm lại từ đầu
Khi tutorial thay đổi, Braiv chỉ dịch lại phần thay đổi. Thuật ngữ và cài đặt giọng đã duyệt được giữ — bản địa hóa theo kịp release hàng tuần thay vì chặn chúng.
Braiv Dubbing
Analytics xem theo ngôn ngữ
Xem thị trường nào xem, họ bỏ ở đâu và tutorial bản địa hóa nào thúc đẩy activation — bằng chứng cho nơi bản địa hóa mang lại giá trị và ngôn ngữ tiếp theo nên ship.
Braiv PlayerThiết kế cho đội product-led
Cách hoạt động
Ba bước từ chỉ tiếng Anh đến thư viện giáo dục khách hàng bản địa hóa hoàn chỉnh.
Tải lên thư viện tutorial
Tải hàng loạt walkthrough sản phẩm, luồng onboarding và demo tính năng. Screen recording, talking head hoặc cả hai — mọi định dạng đều được.
Duyệt thuật ngữ sản phẩm
Đội bạn kiểm tra bản dịch trong trình soạn cộng tác, khóa thuật ngữ sản phẩm và nhãn UI để mọi ngôn ngữ khớp với màn hình.
Nhúng và đo lường
Xuất bản qua nhúng Braiv Player trong help center, docs hoặc LMS — rồi theo dõi lượt xem và activation theo ngôn ngữ.
Câu hỏi thường gặp
Làm sao giữ thuật ngữ sản phẩm nhất quán giữa các ngôn ngữ?
Bản dịch sẽ ra sao khi UI sản phẩm thay đổi?
Video bản địa hóa có thể nằm trong help center và app không?
Onboarding bản địa hóa có thực sự giảm churn không?
Tích hợp với help center hoặc knowledge base hiện có như thế nào?
Chúng tôi có thể theo dõi tutorial bản địa hóa nào thúc đẩy activation sản phẩm nhiều nhất không?
Sẵn sàng đưa nội dung ra toàn cầu?
Tham gia hơn 100.000 creator đang mở rộng tiếp cận với Braiv.
Nhận 300 AI Credits khi đăng ký hôm nay.