E-commerce

Sprzedawaj w każdym języku którym faktycznie mówią Twoi klienci

Filmy produktowe konwertują — ale tylko gdy kupujący je rozumieją. Braiv tłumaczy demo, unboxingi i promosy na 80+ języków, a następnie przekształca je w zlokalizowane Shorts do social selling na każdym rynku.

Część workflow Braiv

Brzmi znajomo?

Najlepsze filmy produktowe konwertują tylko w jednym języku

Wydajesz tysiące na hero content napędzający dodanie do koszyka — ale międzynarodowi kupujący rezygnują, bo historia produktu nie jest w ich języku.

Lokalizacja wideo na każdy rynek jest zbyt wolna i zbyt droga

Zatrudnianie lektorów per język i per SKU jest nie do utrzymania, gdy katalog zmienia się sezonowo. Zanim dubbingowany film dotrze, kampania się kończy.

Social commerce wymaga zlokalizowanego short-form, którego nie produkujesz wystarczająco szybko

TikTok Shop, Instagram Reels i YouTube Shorts nagradzają treści w języku ojczystym codziennie. Zespół ledwo nadąża w jednym języku, nie mówiąc o dziesięciu.

Jak Braiv napędza globalne konwersje e-commerce

Dubbing AI dla demo produktów w 80+ językach
Tłumacz filmy produktowe na skalę katalogu

Dubbing AI dla demo produktów w 80+ językach

Prześlij walkthroughy produktów, unboxingi i filmy promocyjne — Braiv tłumaczy narrację, klonuje głos prezentera i dostarcza pliki gotowe do publikacji na każdym rynku docelowym.

Braiv Dubbing
Zlokalizowane Shorts dla TikTok Shop, Reels i YouTube
Zamień hero content w assety social selling

Zlokalizowane Shorts dla TikTok Shop, Reels i YouTube

Braiv wyodrębnia momenty o najwyższej konwersji z filmów produktowych i pakuje je jako napisyane, zlokalizowane Shorts — gotowe na kanały social commerce w każdym języku.

Braiv Shorts
Auto-generowane zlokalizowane miniatury i metadane
Dopasuj miniatury i tytuły do każdego locale

Auto-generowane zlokalizowane miniatury i metadane

Każdy dubbingowany film dostaje pasującą zlokalizowaną miniaturę, tytuł i opis — więc międzynarodowy storefront wygląda natywnie, a nie jak maszynowe tłumaczenie.

Braiv Thumbnails
Dystrybucja jednym kliknięciem na marketplace'y i social
Publikuj na każdy kanał bez ręcznych uploadów

Dystrybucja jednym kliknięciem na marketplace'y i social

Połącz kanały raz i wypchnij zlokalizowane treści produktowe na YouTube, platformy social i listingi marketplace bezpośrednio — bez pobierania, ponownego uploadu i kopiowania metadanych.

Braiv Connect

Zbudowane dla zespołów e-commerce

Zgodne z RODO — treści produktowe pozostają Twoje
Nigdy nie trenujemy na filmach ani danych produktowych
Przeglądaj każde tłumaczenie przed publikacją
Głos marki i terminologia produktowa zachowane

Jak to działa

Trzy kroki od jednego filmu produktowego do globalnej dystrybucji wielokanałowej.

01

Prześlij bibliotekę filmów produktowych

Wsadowo prześlij demo produktów, unboxingi, how-to i filmy kampanijne. Braiv obsługuje dowolny format i długość — od 15-sekundowych spotów do pełnych walkthroughów katalogu.

02

Przeglądaj zlokalizowane assety

Braiv generuje dubbingowane filmy, zlokalizowane Shorts, miniatury i metadane dla każdego języka docelowego. Zespół przegląda i zatwierdza przed publikacją.

03

Publikuj na storefronty i kanały social

Wypchnij zlokalizowane wideo na międzynarodowe storefronty, listingi marketplace i kanały social commerce — lub planuj na platformach z jednego panelu.

Najczęściej zadawane pytania

Jak tłumaczenie filmów produktowych zwiększa konwersje e-commerce?
Kupujący oglądający film produktowy w języku ojczystym znacząco częściej dodają do koszyka. Braiv pozwala serwować tę samą skuteczną historię produktu na każdy rynek bez kosztu i opóźnienia tradycyjnego dubbingu.
Czy możemy ponownie wykorzystać demo produktów w zlokalizowany short-form do social selling?
Tak. Braiv wyodrębnia najlepsze momenty produktowe, pakuje je jako pionowe Shorts z napisami i tłumaczy wszystko na języki docelowe — gotowe na TikTok Shop, Reels i YouTube Shorts na każdym rynku.
Jak zlokalizowane miniatury i tytuły pomagają międzynarodowemu ruchowi organicznemu?
Wyszukiwarki i algorytmy marketplace faworyzują metadane w języku ojczystym. Braiv auto-generuje zlokalizowane tytuły, opisy i miniatury, więc filmy produktowe rankują w lokalnych wynikach wyszukiwania i wyglądają natywnie na międzynarodowych storefrontach.
Czy nadążymy za sezonowymi zmianami katalogu w wielu językach?
Przetwarzanie wsadowe oznacza, że zespół przesyła nowe treści sezonowe raz, a Braiv tłumaczy je jednocześnie na każdy język docelowy. Koniec z tygodniami czekania na agencję — zlokalizowane assety wysyłają się tak szybko, jak wymaga kalendarz kampanii.
Czy zlokalizowane wideo pomaga w SEO marketplace i rankingach listingów?
Zdecydowanie. Marketplace'y takie jak Amazon, eBay i Shopify rankują listingi z wideo w języku ojczystym wyżej w lokalnych wynikach wyszukiwania. Braiv generuje zlokalizowane tytuły, opisy i miniatury obok dubbingowanego wideo — dając stronom produktowym przewagę metadanych na każdym rynku sprzedaży.
Czy możemy A/B testować zlokalizowane filmy produktowe vs. wersje z napisami?
Tak. Publikuj dubbingowane i wersje tylko z napisami do różnych segmentów publiczności i porównuj współczynniki dodania do koszyka i konwersji bezpośrednio. Analityka Braiv śledzi zaangażowanie per język, więc widzisz dokładnie, gdzie pełny dubbing przewyższa napisy — i alokujesz budżet lokalizacji odpowiednio.

Gotowy, aby uczynić swoje treści globalnymi?

Dołącz do ponad 100 000 twórców rozwijających zasięg dzięki Braiv.
Otrzymaj 300 kredytów AI, gdy zarejestrujesz się dziś.