Onboarduj klientów w każdym języku, którym mówią
Twoje tutoriale produktowe i filmy onboardingowe działają — dla klientów mówiących po angielsku. Braiv lokalizuje całą bibliotekę edukacji klientów na 80+ języków bez ponownego nagrywania jednego ekranu.
Brzmi znajomo?
Międzynarodowi klienci rezygnują podczas onboardingu
Użytkownicy, którzy nie mogą śledzić tutoriali tylko po angielsku, nigdy nie osiągają aktywacji. Zlokalizowany onboarding to jedna z najskuteczniejszych poprawek retencji — i najrzadziej wdrażana.
Ponowne nagrywanie demo po każdej zmianie UI jest niemożliwe
Produkt wysyła aktualizacje co tydzień, a każdy release po cichu dezaktualizuje bibliotekę tutoriali. Ponowne nagrywanie w jednym języku jest trudne; w dziesięciu — poza zasięgiem.
Tickety wsparcia rosną tam, gdzie pomoc wideo nie jest zlokalizowana
Gdy self-serve edukacja zawodzi użytkowników nieanglojęzycznych, otwierają tickety. Zespół wsparcia kończy tłumacząc tutoriale rozmowa po rozmowie.
Jak Braiv lokalizuje edukację klientów
Dubbing AI zachowujący głos oryginalnego narratora
Wsadowo przetłumacz tutoriale produktowe, demo i filmy onboardingowe na 80+ języków. Klonowanie głosu utrzymuje tego samego zaufanego narratora w każdym języku, a zespół przegląda terminologię przed publikacją.
Braiv Dubbing
Wielojęzyczny player osadzony w dokumentacji i centrum pomocy
Braiv Player osadza się w bazie wiedzy, pomocy in-app lub LMS standardowym kodem embed. Klienci przełączają audio i napisy na swój język bez opuszczania strony.
Braiv Player
Aktualizuj tłumaczenia bez robienia ich od nowa
Gdy tutorial się zmienia, Braiv ponownie tłumaczy tylko zmienione sekcje. Zatwierdzona terminologia i ustawienia głosu przenoszą się dalej, więc lokalizacja nadąża za cotygodniowymi release'ami zamiast je blokować.
Braiv Dubbing
Analityka oglądalności per język
Zobacz, które rynki oglądają, gdzie rezygnują i które zlokalizowane tutoriale napędzają aktywację — dowód, gdzie lokalizacja się opłaca i który język wysłać następny.
Braiv PlayerZbudowane dla zespołów product-led
Jak to działa
Trzy kroki od treści tylko po angielsku do w pełni zlokalizowanej biblioteki edukacji klientów.
Prześlij bibliotekę tutoriali
Wsadowo prześlij walkthroughy produktowe, flow onboardingowe i demo funkcji. Nagrania ekranu, talking head lub oba — dowolny format działa.
Przeglądaj terminologię produktową
Zespół sprawdza tłumaczenia we wspólnym edytorze, blokując terminy produktowe i etykiety UI, aby każdy język odpowiadał temu, co widać na ekranie.
Osadź i mierz
Publikuj przez embedy Braiv Player w centrum pomocy, dokumentacji lub LMS — a następnie śledź oglądalność i aktywację per język.
Najczęściej zadawane pytania
Jak utrzymujemy spójną terminologię produktową we wszystkich językach?
Co dzieje się z tłumaczeniami, gdy UI produktu się zmienia?
Czy zlokalizowane filmy mogą żyć w centrum pomocy i aplikacji?
Czy zlokalizowany onboarding faktycznie redukuje churn?
Jak to integruje się z istniejącym centrum pomocy lub bazą wiedzy?
Czy możemy śledzić, które zlokalizowane tutoriale najbardziej napędzają aktywację produktu?
Gotowy, aby uczynić swoje treści globalnymi?
Dołącz do ponad 100 000 twórców rozwijających zasięg dzięki Braiv.
Otrzymaj 300 kredytów AI, gdy zarejestrujesz się dziś.