← Makalelere Dön

Çevrilmiş Video Altyazılarını Dışa Aktarma ve İndirme (SRT ve VTT)

Altyazıları manuel olarak yazıya dökerek ve çevirerek saatlerinizi boşa harcamayı bırakın. Yerelleştirilmiş SRT ve VTT altyazı dosyalarını dışa aktarmak için kusursuz otomatik iş akışını keşfedin.

Çevrilmiş Video Altyazılarını Dışa Aktarma ve İndirme (SRT ve VTT)

TL;DR: Çevrilmiş video altyazılarını almak sıkıcı bir manuel kopyala-yapıştır işi olmamalıdır. İçerik oluşturucular, Braiv Dubbing'i kullanarak yerelleştirilmiş altyazı dosyalarını (SRT, VTT ve çevrilmiş video klipler) otomatik pilotta metne dönüştürebilir, çevirebilir ve gelen kutularına aktarabilir.

Otomatik olarak çevrilmiş video altyazılarını SRT veya VTT biçiminde nasıl indirirsiniz?

Yerelleştirilmiş altyazıları dışa aktarmak için videonuzu Braiv Studio'ya yükleyin, yapay zekanın konuşmayı otomatik olarak yazıya döküp hedef dillerinize çevirmesine izin verin, sağ üst köşedeki **İndir** düğmesini tıklayın, istediğiniz dilleri işaretleyin ve **Seçili Varlıkları İndir**'i tıklayın. SRT/VTT dosyalarınızı ve çevrilmiş video öğelerinizi içeren güvenli bir doğrudan bağlantı doğrudan e-postanıza gönderilecektir.

Manuel Altyazı Çıkarma ve Çevirinin Acısı

Altyazılar ve başlıklar artık isteğe bağlı değil. Mobil izleyicilerin %80’inden fazlasının sosyal videoları sesi kapalı, kayıtlı altyazılı ve temiz SRT dosyalarıyla izlediği göz önüne alındığında, yüksek oranda ayrılmaların önlenmesi ve kitlenin elde tutulmasının sürdürülmesi açısından kritik öneme sahiptir.

Bununla birlikte, birden çok dildeki altyazıların çıkarılması, çevrilmesi ve hizalanması, tarihsel olarak video post prodüksiyon yaşam döngüsünün en sancılı kısımlarından biridir. Geleneksel iş akışları şöyle görünür:

  1. Sesi manuel olarak bir ana metin dosyasına dönüştürmek.
  2. Temel bir SubRip (SRT) veya WebVTT (VTT) dosyası oluşturmak için zaman damgalarını yazmak.
  3. Çevirmen ajanslarını işe almak veya satır satır çeviri yapmak için statik araçlar kullanmak; bu da genellikle cümle uzunluğundaki farklılıklar nedeniyle zaman damgası senkronizasyonunu bozar.
  4. Çevrilmiş bölümleri kopyalayıp tekrar metin düzenleyicilere yapıştırmak.

Bu sıkıcı döngü, dünya çapında genişlemeye çalışan yaratıcılar için büyük bir engeldir. İçerik oluşturucular bu sorunu çözmek için otomatik altyazı çevirisine ve doğrudan varlık dışa aktarma ardışık düzenlerine geçiş yapıyor. Transkripsiyondan çeviriye ardışık düzeni otomatikleştirerek mükemmel zaman damgası senkronizasyonu sağlarken üretim sürelerini günlerden saniyelere düşürürsünüz.


Adım Adım Kılavuz: Yerelleştirilmiş Altyazıları Braiv ile Dışa Aktarma

Braiv Studio, video varlıklarınızı yönetmek, tercüme etmek ve dışa aktarmak için basit, doğrudan bir arayüz sağlar. Çevrilmiş altyazılarınızı ve videolarınızı yalnızca dört kolay adımda nasıl indireceğiniz aşağıda açıklanmıştır.

1. Ana Videonuzu Seçin

Braiv Studio kontrol panelinize giriş yapın ve Video Kitaplığınıza gidin. Yerelleştirmek ve dışa aktarmak istediğiniz video varlığını seçin.

2. Varlık İndirme Paneline erişin

Video düzenleyici çalışma alanınıza girdikten sonra ekranınızın sağ üst kısmına bakın ve İNDİR düğmesini tıklayın.

3. Dillerinizi ve Formatlarınızı Seçin

İndirme arayüzü açılacaktır. Buradan tam kontrol sizde:

  • Tümünü İndir: Oluşturulan tüm dosyaları (çevrilmiş tüm video sürümleri, altyazı parçaları ve ses dosyaları) alın.
  • Dil Seçin: Yalnızca etkin kampanyanız için ihtiyacınız olan belirli dilleri işaretleyin (ör. İspanyolca, Portekizce veya Fransızca).
  • Yapılandırıldıktan sonra SEÇİLEN VARLIKLARI İNDİR düğmesini tıklayın.

4. Gelen Kutunuza Doğrudan Teslimat

Dışa aktarmayı başlattıktan sonra Braiv’in bulut işleme motoru, seçtiğiniz varlıkları paketler. Tarayıcı zaman aşımı hatalarını önlemek için yerelleştirilmiş dosyalarınızı içeren güvenli bir indirme bağlantısı doğrudan kayıtlı hesap e-postanıza gönderilecektir.


En İyi Altyazı Çevirmenlerini Karşılaştırma

Video yerelleştirme iş akışınız için en iyi aracı bulmanıza yardımcı olmak amacıyla en iyi çeviri platformlarının altyazı dışa aktarma işlemlerini nasıl gerçekleştirdiğini analiz ettik.

1. Braiv Stüdyosu

Braiv, tam otomatik bir iş akışı görevi görerek video paketleme, yerelleştirme ve doğrudan otomatik yayınlama döngüsünün tamamını yönetir. Braiv, yalnızca düz metni dışa aktarmak yerine, altyazıları otomatik olarak sesle klonlanmış AI ses parçalarıyla hizalar ve bunları bir araya paketler.* Dışa aktarma formatları: SRT, VTT, çevrilmiş ses parçaları ve tamamen dublajlı MP4 videolar.

  • İş akışı avantajı: Mükemmel çeviri-zaman damgası hizalaması ve otomatik pilotta güvenli çoklu yerel dağıtım.

2. Rask AI

Rask AI

Rask AI, içerik oluşturucular ve yerelleştirilmiş iş kampanyaları için tasarlanmış, tanınmış bir video dublaj ve sesli çeviri platformudur.

  • Güçlü Yönleri: Son derece doğru ses çevirisi ve çok çeşitli çıktı dilleri desteği.
  • Zayıf Yönler: Aynı anda birden fazla dilin indirilmesi yavaş olabilir ve platform, YouTube’a doğrudan, entegre çok kanallı otomatik yayınlama özelliğine sahip değildir.

3. Sonix

Sonix

Sonix, konuşmayı metne dönüştürme iş akışları için tasarlanmış, özel bir otomatik transkripsiyon, çeviri ve altyazı düzenleyicisidir.

  • Güçlü Yönleri: Transkripsiyon hatalarının ince ayarını yapmak için çok sağlam bir metin düzenleyicisi ve kapsamlı altyazı stili kontrolleri.
  • Zayıf Yönler: Sonix öncelikle bir metin çeviri hizmeti olarak faaliyet göstermektedir. Ses klonlamalı dublaj oluşturmaz, video paketleme araçlarına sahip değildir ve içeriğinizi kanallarda otomatik olarak yayınlayamaz.

Küresel Altyazıların Gücünden Yararlanma

Yerelleştirilmiş altyazılar, küresel büyümenin mutlak en düşük meyvesidir.

  • SEO Sıralamasını Artırın: Arama motorları altyazı dosyalarını dizine ekler; bu, İspanyolca veya Portekizce altyazıların anında eklenmesi anlamına gelir ve YouTube videonuzun bu bölgelerde aranabilir olmasını sağlar.
  • İlk Katılım Dönüşümlerini Artırın: Küresel gösterimleri etkin ürün kayıtlarına dönüştürmek için çevrilmiş altyazı dışa aktarımlarınızı açılış sayfalarınızdaki etkileşimli widget’larla eşleştirin.
  • Otomasyonla Zamandan Tasarruf Edin: Kopyalamayı ve yapıştırmayı bırakın. Yapay zekanın transkripsiyon ve çeviri işlemlerini otomatikleştirmesine ve yerelleştirilmiş dosyalarınızın doğrudan e-postanıza gönderilmesine izin verin.

Try Braiv Video Dubbing

Translate your content into 80+ languages with realistic AI voices.

Videonuzu çevirin ve dublajlayın

Videonuzu nasıl getireceğinizi seçin (YouTube bağlantısı veya yükleme), hedef dili belirleyin; süreyi doğrulayıp sizi Braiv dublajına yönlendirelim.

Çevirmeden önce video URL'si ekleyin veya video yükleyin.