E-commerce

Vendi in ogni lingua che i tuoi clienti parlano davvero

I video prodotto convertono — ma solo quando gli acquirenti li capiscono. Braiv traduce demo, unboxing e reel promo in oltre 80 lingue, poi li riutilizza in Shorts localizzati per social selling in ogni mercato.

Parte del workflow Braiv

Ti suona familiare?

I tuoi migliori video prodotto convertono solo in una lingua

Hai speso migliaia per produrre contenuti hero che guidano l'aggiunta al carrello — ma gli acquirenti internazionali abbandonano perché la storia del prodotto non è nella loro lingua.

Localizzare video per ogni mercato è troppo lento e costoso

Assumere talenti voiceover per lingua e SKU non è sostenibile quando il catalogo cambia stagionalmente. Quando un video doppiato è pronto, la campagna è finita.

Il social commerce richiede short-form localizzato che non riesci a produrre abbastanza velocemente

TikTok Shop, Instagram Reels e YouTube Shorts premiano contenuti in lingua nativa ogni giorno. Il team a malapena tiene il passo in una lingua, figuriamoci in dieci.

Come Braiv aumenta le conversioni e-commerce globali

Doppiaggio IA per demo prodotto in oltre 80 lingue
Tradurre video prodotto su scala catalogo

Doppiaggio IA per demo prodotto in oltre 80 lingue

Carica walkthrough prodotto, unboxing e video promo — Braiv traduce la narrazione, clona la voce del presentatore e consegna file pronti per la pubblicazione in ogni mercato di destinazione.

Braiv Dubbing
Shorts localizzati per TikTok Shop, Reels e YouTube
Trasformare contenuti hero in asset di social selling

Shorts localizzati per TikTok Shop, Reels e YouTube

Braiv estrae i momenti con maggiore conversione dai video prodotto e li prepara come Shorts sottotitolati e localizzati — pronti per i canali di social commerce in ogni lingua.

Braiv Shorts
Miniature e metadati localizzati auto-generati
Abbinare miniature e titoli a ogni locale

Miniature e metadati localizzati auto-generati

Ogni video doppiato riceve una miniatura localizzata, titolo e descrizione corrispondenti — così il tuo storefront internazionale sembra nativo, non tradotto automaticamente.

Braiv Thumbnails
Distribuzione one-click su marketplace e social
Pubblicare su ogni canale senza upload manuali

Distribuzione one-click su marketplace e social

Collega i canali una volta e pubblica contenuti prodotto localizzati su YouTube, piattaforme social e listing marketplace direttamente — senza scaricare, ricaricare o copiare metadati.

Braiv Connect

Progettato per team e-commerce

Conforme al GDPR — i contenuti prodotto restano tuoi
Non ci addestriamo mai sui tuoi video o dati prodotto
Revisiona ogni traduzione prima della pubblicazione
Voce del brand e terminologia prodotto preservate

Come funziona

Tre passaggi da un video prodotto alla distribuzione globale multicanale.

01

Carica la libreria video prodotto

Carica in batch demo prodotto, unboxing, tutorial e video campagna. Braiv gestisce qualsiasi formato e durata — da spot da 15 secondi a walkthrough catalogo completi.

02

Revisiona asset localizzati

Braiv genera video doppiati, Shorts localizzati, miniature e metadati per ogni lingua di destinazione. Il team revisiona e approva prima di pubblicare.

03

Pubblica su storefront e canali social

Pubblica video localizzati su storefront internazionali, listing marketplace e canali social commerce — oppure programma su più piattaforme da una dashboard.

Domande frequenti

Come tradurre i video prodotto aumenta i tassi di conversione e-commerce?
Gli acquirenti che guardano un video prodotto nella propria lingua hanno significativamente più probabilità di aggiungere al carrello. Braiv ti permette di servire la stessa storia prodotto ad alto rendimento a ogni mercato senza costi o ritardi del doppiaggio tradizionale.
Possiamo riutilizzare demo prodotto in short-form localizzato per social selling?
Sì. Braiv estrae i migliori momenti prodotto, li impacchetta come Shorts verticali con sottotitoli e traduce tutto nelle lingue di destinazione — pronti per TikTok Shop, Reels e YouTube Shorts in ogni mercato.
Come miniature e titoli localizzati aiutano il traffico organico internazionale?
Motori di ricerca e algoritmi marketplace favoriscono metadati in lingua nativa. Braiv auto-genera titoli, descrizioni e miniature localizzati così i video prodotto si posizionano nelle ricerche locali e sembrano nativi sugli storefront internazionali.
Possiamo stare al passo con i cambi stagionali del catalogo in più lingue?
L'elaborazione batch significa che il team carica i nuovi contenuti stagionali una volta e Braiv li traduce simultaneamente in ogni lingua di destinazione. Niente più settimane di attesa per il turnaround dell'agenzia — gli asset localizzati partono alla velocità del calendario campagne.
Il video localizzato aiuta con SEO marketplace e ranking listing prodotto?
Assolutamente. Marketplace come Amazon, eBay e Shopify posizionano più in alto i listing con video in lingua nativa nelle ricerche locali. Braiv genera titoli, descrizioni e miniature localizzati insieme al video doppiato — dando alle pagine prodotto il vantaggio metadati in ogni mercato in cui vendi.
Possiamo fare A/B test di video prodotto localizzati contro versioni solo sottotitolate?
Sì. Pubblica versioni doppiate e solo sottotitolate su segmenti di pubblico diversi e confronta aggiunta al carrello e tassi di conversione direttamente. Le analytics di Braiv monitorano l'engagement per lingua così vedi esattamente dove il doppiaggio completo supera i sottotitoli — e alloca il budget di localizzazione di conseguenza.

Pronto a portare i tuoi contenuti a livello globale?

Unisciti a oltre 100.000 creator che scalano la propria reach con Braiv.
Ottieni 300 Crediti AI registrandoti oggi.