Un episodio. Ogni lingua. Ogni piattaforma.
La crescita del tuo show è limitata dalla lingua in cui viene registrato. Braiv doppia ogni episodio con le voci clonate degli host, poi taglia clip, promo e Shorts che riempiono il calendario di distribuzione.
Ti suona familiare?
Il tuo show è limitato al pubblico di una lingua
I formati che funzionano in inglese funzionano ovunque — ma riregistrare episodi con host in lingue straniere o solo sottotitolare lascia irraggiunta la maggior parte del pubblico globale.
Ogni episodio richiede un ciclo promo completo che nessuno ha tempo per fare
Ogni uscita richiede trailer, clip in stile audiogram, Shorts e preparazione specifica per piattaforma. I team produzione finiscono per scegliere tra fare show e promuoverli.
Le voci degli host sono il brand — i doppiaggi robotici lo uccidono
Gli ascoltatori si abbonano alle voci, non agli script. Il doppiaggio text-to-speech generico elimina chimica, timing e personalità che rendono uno show degno di seguire.
Come Braiv porta gli show nel mondo
Doppiaggio con voce clonata che mantiene gli host come se stessero
Braiv clona la voce di ogni host e doppia episodi completi in oltre 80 lingue, preservando tono, ritmo e scambio. Il feed spagnolo suona come il tuo show, non come traduzione di esso.
Braiv Dubbing
Clip e promo in stile trailer da ogni episodio
Braiv trova le storie autonome dentro ogni episodio e le taglia in clip autonome e una promo in stile trailer — ognuna con titolo e descrizione propri, pronte a guidare le riproduzioni dell'episodio completo.
Braiv Clips & Promos
Speech da studio per trailer, spot e feed drop
Genera intro, letture spot e annunci nelle voci clonate degli host — in ogni lingua in cui pubblichi — senza prenotare un'altra sessione in studio.
Braiv Speech
Pubblicazione multicanale per ogni feed linguistico
Collega i canali e pubblica ogni episodio, clip e promo localizzati da una dashboard — poi monitora quali mercati e formati fanno crescere il pubblico.
Braiv ConnectProgettato per show e network
Come funziona
Tre passaggi da un episodio finito alla distribuzione globale multiformato.
Carica il tuo episodio
Inserisci l'episodio video o audio finito — oppure collega il canale così le nuove uscite arrivano automaticamente.
Revisiona doppiaggi, clip e promo
Braiv genera doppiaggi con voce clonata, clip autonome e una promo in stile trailer per l'episodio. Il team anteprima e approva ogni asset.
Pubblica su ogni feed e canale
Pubblica episodi localizzati e asset promozionali su ogni canale collegato e monitora la crescita del pubblico per lingua e mercato.
Domande frequenti
La clonazione vocale funziona per show multi-host?
Possiamo localizzare il catalogo, non solo i nuovi episodi?
Quali asset promozionali genera Braiv per episodio?
Come capiamo quali lingue vale la pena lanciare?
Possiamo monetizzare episodi doppiati in nuovi mercati linguistici?
Come i podcast doppiati gestiscono riferimenti culturali e idiomi?
Pronto a portare i tuoi contenuti a livello globale?
Unisciti a oltre 100.000 creator che scalano la propria reach con Braiv.
Ottieni 300 Crediti AI registrandoti oggi.