Escale treinamento multilíngue sem regravar um único vídeo
Sua equipe de L&D gerencia centenas de vídeos de treinamento que precisam alcançar colaboradores em mais de 12 países. A Braiv traduz todos — preservando a voz do instrutor e mantendo legendas precisas em jargão técnico.
Parece familiar?
Regravar treinamento em cada idioma é um pesadelo logístico
Toda vez que um produto atualiza ou a conformidade muda, você precisa regravar instrutores em vários idiomas. O backlog cresce mais rápido do que sua equipe consegue produzir.
Ferramentas genéricas de legenda estragam terminologia do setor
Legendas geradas automaticamente por ferramentas padrão lidam mal com jargão técnico, siglas e vocabulário específico do domínio — tornando materiais de treinamento confusos em vez de esclarecedores.
Orçamentos de L&D não absorvem dublagem em estúdio de US$ 1.000+/hora
Talento profissional de locução cobra por minuto e por idioma. Para uma biblioteca de mais de 200 vídeos de treinamento em 10 idiomas, o custo é proibitivo.
Como a Braiv entrega treinamento multilíngue em escala
Dublagem com IA em lote para bibliotecas de vídeo
Faça upload do seu catálogo completo de treinamento e a Braiv traduz cada vídeo para seus idiomas de destino simultaneamente — processando centenas de módulos em paralelo. Sem agendar talento de locução, sem tempo de estúdio, sem atrasos por vídeo.
Braiv Dubbing
Tradução consciente de jargão com revisão em equipe
O editor colaborativo da Braiv permite que seus especialistas revisem traduções, corrijam termos específicos do domínio e aprovem roteiros antes de qualquer coisa ir ao ar — garantindo precisão técnica em conteúdo crítico de segurança e regulado em cada idioma.
Braiv Lipsync
Clonagem de voz preserva a identidade do treinador
Os alunos ouvem a mesma voz do instrutor em que confiam, falando naturalmente no idioma deles. O lip sync opcional garante que o visual corresponda — mantendo a conexão pessoal e a credibilidade do instrutor que impulsionam engajamento e taxas de conclusão.
Braiv Player
Incorpore treinamento localizado em qualquer lugar com Braiv Player
Vídeos localizados se incorporam diretamente no seu LMS, intranet, Confluence ou plataforma de onboarding via código de incorporação padrão. O player multilíngue permite que colaboradores troquem de idioma sem sair da página e corresponde automaticamente à preferência de locale.
Braiv PlayerFeito para equipes de L&D
Como funciona
Três passos do inglês apenas ao treinamento totalmente multilíngue.
Faça upload da sua biblioteca de vídeos de treinamento
Envie em lote vídeos de onboarding, treinamento de conformidade, tutoriais de produto ou qualquer conteúdo instrucional. Qualquer formato, qualquer duração.
Revise traduções com especialistas no assunto
Sua equipe de L&D e SMEs locais revisam traduções com IA no editor colaborativo, garantindo que a terminologia técnica esteja precisa em cada idioma.
Incorpore no seu LMS ou distribua globalmente
Publique treinamento localizado por incorporações do Braiv Player, baixe arquivos para seu LMS ou distribua pelos seus canais internos existentes.
Perguntas frequentes
Como garantimos que o jargão técnico seja traduzido corretamente?
Podemos atualizar vídeos de treinamento quando produtos mudam sem retraduzir tudo?
Como isso se integra ao nosso LMS existente?
Qual é o custo em comparação com dublagem tradicional em estúdio?
Podemos traduzir documentos de curso e materiais complementares junto com vídeos de treinamento?
Como a dublagem com voz clonada preserva a identidade do treinador corporativo em vídeos de onboarding?
Pronto para levar seu conteúdo para o mundo?
Junte-se a mais de 100.000 criadores ampliando seu alcance com a Braiv.
Ganhe 300 créditos de IA ao se inscrever hoje.