Faça onboarding de clientes em cada idioma que eles falam
Seus tutoriais de produto e vídeos de onboarding funcionam — para clientes que falam inglês. A Braiv localiza toda a sua biblioteca de educação ao cliente em mais de 80 idiomas sem regravar uma única tela.
Parece familiar?
Clientes internacionais abandonam durante o onboarding
Usuários que não conseguem seguir seus tutoriais apenas em inglês nunca chegam à ativação. Onboarding localizado é uma das correções de retenção de maior alavancagem — e a menos frequentemente entregue.
Regravar demos após cada mudança de UI é impossível
Seu produto lança semanalmente, e cada release desatualiza silenciosamente sua biblioteca de tutoriais. Regravar em um idioma já é difícil; em dez, é inviável.
Tickets de suporte disparam onde a ajuda em vídeo não está localizada
Quando educação self-service falha para usuários não anglófonos, eles abrem tickets. Sua equipe de suporte acaba traduzindo tutoriais uma conversa de cada vez.
Como a Braiv localiza educação ao cliente
Dublagem com IA que mantém a voz do narrador original
Traduza em lote seus tutoriais de produto, demos e vídeos de onboarding para mais de 80 idiomas. A clonagem de voz mantém o mesmo narrador confiável em cada idioma, e sua equipe revisa terminologia antes de qualquer coisa ir ao ar.
Braiv Dubbing
Player multilíngue incorporado na sua documentação e central de ajuda
O Braiv Player se incorpora na sua base de conhecimento, ajuda in-app ou LMS com código de incorporação padrão. Clientes trocam áudio e legendas para o idioma deles sem sair da página.
Braiv Player
Atualize traduções sem refazê-las
Quando um tutorial muda, a Braiv retraduz apenas as seções alteradas. Terminologia aprovada e configurações de voz se propagam, para que localização acompanhe releases semanais em vez de bloqueá-los.
Braiv Dubbing
Analytics de visualização por idioma
Veja quais mercados assistem, onde abandonam e quais tutoriais localizados impulsionam ativação — evidência de onde localização está pagando e qual idioma lançar em seguida.
Braiv PlayerFeito para equipes product-led
Como funciona
Três passos do inglês apenas a uma biblioteca de educação ao cliente totalmente localizada.
Faça upload da sua biblioteca de tutoriais
Envie em lote walkthroughs de produto, fluxos de onboarding e demos de funcionalidades. Gravações de tela, talking heads ou ambos — qualquer formato funciona.
Revise terminologia do produto
Sua equipe verifica traduções no editor colaborativo, fixando termos de produto e rótulos de UI para que cada idioma corresponda ao que está na tela.
Incorpore e meça
Publique por incorporações do Braiv Player na central de ajuda, docs ou LMS — depois acompanhe visualização e ativação por idioma.
Perguntas frequentes
Como mantemos terminologia de produto consistente entre idiomas?
O que acontece com traduções quando a UI do produto muda?
Os vídeos localizados podem ficar dentro da nossa central de ajuda e app?
Onboarding localizado realmente reduz churn?
Como isso se integra à nossa central de ajuda ou base de conhecimento existente?
Podemos rastrear quais tutoriais localizados impulsionam mais ativação de produto?
Pronto para levar seu conteúdo para o mundo?
Junte-se a mais de 100.000 criadores ampliando seu alcance com a Braiv.
Ganhe 300 créditos de IA ao se inscrever hoje.