SaaS e customer success

Faça onboarding de clientes em cada idioma que eles falam

Seus tutoriais de produto e vídeos de onboarding funcionam — para clientes que falam inglês. A Braiv localiza toda a sua biblioteca de educação ao cliente em mais de 80 idiomas sem regravar uma única tela.

Parte do fluxo Braiv

Parece familiar?

Clientes internacionais abandonam durante o onboarding

Usuários que não conseguem seguir seus tutoriais apenas em inglês nunca chegam à ativação. Onboarding localizado é uma das correções de retenção de maior alavancagem — e a menos frequentemente entregue.

Regravar demos após cada mudança de UI é impossível

Seu produto lança semanalmente, e cada release desatualiza silenciosamente sua biblioteca de tutoriais. Regravar em um idioma já é difícil; em dez, é inviável.

Tickets de suporte disparam onde a ajuda em vídeo não está localizada

Quando educação self-service falha para usuários não anglófonos, eles abrem tickets. Sua equipe de suporte acaba traduzindo tutoriais uma conversa de cada vez.

Como a Braiv localiza educação ao cliente

Dublagem com IA que mantém a voz do narrador original
Traduzir toda a biblioteca de tutoriais

Dublagem com IA que mantém a voz do narrador original

Traduza em lote seus tutoriais de produto, demos e vídeos de onboarding para mais de 80 idiomas. A clonagem de voz mantém o mesmo narrador confiável em cada idioma, e sua equipe revisa terminologia antes de qualquer coisa ir ao ar.

Braiv Dubbing
Player multilíngue incorporado na sua documentação e central de ajuda
Entregar ajuda onde os clientes estão

Player multilíngue incorporado na sua documentação e central de ajuda

O Braiv Player se incorpora na sua base de conhecimento, ajuda in-app ou LMS com código de incorporação padrão. Clientes trocam áudio e legendas para o idioma deles sem sair da página.

Braiv Player
Atualize traduções sem refazê-las
Acompanhar o ritmo do seu ciclo de release

Atualize traduções sem refazê-las

Quando um tutorial muda, a Braiv retraduz apenas as seções alteradas. Terminologia aprovada e configurações de voz se propagam, para que localização acompanhe releases semanais em vez de bloqueá-los.

Braiv Dubbing
Analytics de visualização por idioma
Medir ativação por mercado

Analytics de visualização por idioma

Veja quais mercados assistem, onde abandonam e quais tutoriais localizados impulsionam ativação — evidência de onde localização está pagando e qual idioma lançar em seguida.

Braiv Player

Feito para equipes product-led

Compatível com GDPR — dados de clientes protegidos
Nunca treinamos com conteúdo do seu produto
Revisão terminológica antes de qualquer coisa ir ao ar
Voz de narrador consistente em cada idioma

Como funciona

Três passos do inglês apenas a uma biblioteca de educação ao cliente totalmente localizada.

01

Faça upload da sua biblioteca de tutoriais

Envie em lote walkthroughs de produto, fluxos de onboarding e demos de funcionalidades. Gravações de tela, talking heads ou ambos — qualquer formato funciona.

02

Revise terminologia do produto

Sua equipe verifica traduções no editor colaborativo, fixando termos de produto e rótulos de UI para que cada idioma corresponda ao que está na tela.

03

Incorpore e meça

Publique por incorporações do Braiv Player na central de ajuda, docs ou LMS — depois acompanhe visualização e ativação por idioma.

Perguntas frequentes

Como mantemos terminologia de produto consistente entre idiomas?
O editor colaborativo da Braiv permite que sua equipe revise e fixe termos de produto, nomes de funcionalidades e rótulos de UI por idioma. Uma vez aprovados, essa terminologia é reutilizada em toda a biblioteca, para que tutoriais sempre correspondam ao produto.
O que acontece com traduções quando a UI do produto muda?
Atualize o vídeo de origem e a Braiv retraduz apenas as seções alteradas. Traduções aprovadas existentes permanecem intactas, e revisores só verificam os deltas — localização acompanha seu ciclo de release.
Os vídeos localizados podem ficar dentro da nossa central de ajuda e app?
Sim. O Braiv Player se incorpora em qualquer lugar onde código de incorporação padrão funciona — Zendesk, Intercom, Notion, docs personalizados ou in-app. Espectadores trocam idioma diretamente no player, e ele pode corresponder automaticamente ao locale do usuário.
Onboarding localizado realmente reduz churn?
Clientes que fazem onboarding no próprio idioma ativam em taxas significativamente maiores e abrem menos tickets de suporte. Os analytics por idioma da Braiv permitem medir o efeito mercado a mercado em vez de aceitar por fé.
Como isso se integra à nossa central de ajuda ou base de conhecimento existente?
O Braiv Player fornece código de incorporação padrão que funciona dentro do Zendesk, Intercom, Notion, Confluence ou qualquer site de docs personalizado. Quando incorporado, o player detecta automaticamente o idioma do navegador do espectador e serve o áudio e as legendas correspondentes — para que clientes internacionais recebam ajuda no idioma nativo sem sua equipe de suporte levantar um dedo.
Podemos rastrear quais tutoriais localizados impulsionam mais ativação de produto?
Sim. Os analytics de visualização por idioma da Braiv mostram taxas de watch-through, pontos de abandono e conclusão por mercado. Cruze com seus analytics de produto para identificar quais tutoriais localizados movem a agulha na ativação — para priorizar o próximo idioma com base em dados, não em palpite.

Pronto para levar seu conteúdo para o mundo?

Junte-se a mais de 100.000 criadores ampliando seu alcance com a Braiv.
Ganhe 300 créditos de IA ao se inscrever hoje.