Eine Episode. Jede Sprache. Jede Plattform.
Das Wachstum Ihrer Show ist durch die Aufnahmesprache begrenzt. Braiv synchronisiert jede Episode mit den geklonten Stimmen Ihrer Hosts und schneidet die Clips, Promos und Shorts für Ihren Distributions-Kalender.
Kommt Ihnen das bekannt vor?
Ihre Show ist auf das Publikum einer Sprache begrenzt
Formate, die auf Englisch funktionieren, funktionieren überall — aber Neuaufnahme mit fremdsprachigen Hosts oder reine Untertitel erreichen den Großteil des globalen Publikums nicht.
Jede Episode braucht einen Promo-Zyklus, für den niemand Zeit hat
Jedes Release braucht Trailer, Audiogram-Clips, Shorts und plattformspezifische Aufbereitung. Produktionsteams wählen zwischen Shows machen und sie vermarkten.
Die Stimmen der Hosts sind die Marke — robotische Synchronisation killt sie
Hörer abonnieren Stimmen, nicht Skripte. Generisches TTS-Synchronisieren nimmt Chemie, Timing und Persönlichkeit — das, was eine Show follow-würdig macht.
So macht Braiv Shows global
Stimmgeklonte Synchronisation — Hosts klingen wie sie selbst
Braiv klont die Stimme jedes Hosts und synchronisiert volle Episoden in über 80 Sprachen — Ton, Tempo und Dialog bleiben erhalten. Ihr spanischer Feed klingt wie Ihre Show, nicht wie eine Übersetzung davon.
Braiv Dubbing
Clips und Trailer-Promos aus jeder Episode
Braiv findet in sich geschlossene Stories in jeder Episode und schneidet eigenständige Clips plus Trailer-Promo — jeweils mit Titel und Beschreibung, bereit, Plays der Voll-Episode zu treiben.
Braiv Clips & Promos
Studio-Qualität für Trailer, Ads und Feed-Drops
Generieren Sie Intros, Ad-Reads und Ankündigungen in den geklonten Stimmen Ihrer Hosts — in jeder Sprache Ihrer Show — ohne weiteres Studio-Booking.
Braiv Speech
Multi-Channel-Publishing für jeden Sprach-Feed
Verbinden Sie Ihre Kanäle und schalten Sie jede lokalisierte Episode, jeden Clip und jede Promo live von einem Dashboard — und tracken Sie, welche Märkte und Formate das Publikum wachsen lassen.
Braiv ConnectEntwickelt für Shows und Netzwerke
So funktioniert's
Drei Schritte von der fertigen Episode zur globalen Multi-Format-Distribution.
Episode hochladen
Fertiges Video oder Audio hochladen — oder Kanal verbinden, damit neue Releases automatisch einfließen.
Synchronisationen, Clips und Promos prüfen
Braiv generiert stimmgeklonte Synchronisationen, eigenständige Clips und Trailer-Promo pro Episode. Ihr Team previewt und gibt jedes Asset frei.
Auf jeden Feed und Kanal veröffentlichen
Lokalisierte Episoden und Promo-Assets auf jeden verbundenen Kanal pushen — und Publikumswachstum nach Sprache und Markt verfolgen.
Häufig gestellte Fragen
Funktioniert Stimmklonen bei Multi-Host-Shows?
Können wir unseren Back-Katalog lokalisieren, nicht nur neue Episoden?
Welche Promo-Assets generiert Braiv pro Episode?
Wie wissen wir, welche Sprachen sich zum Launch lohnen?
Können wir synchronisierte Episoden in neuen Sprachmärkten monetarisieren?
Wie gehen synchronisierte Podcasts mit kulturellen Referenzen und Redewendungen um?
Ready to Take Your Content Global?
Join over 100,000 creators scaling their reach with Braiv.
Get 300 AI Credits when you sign up today.