Un episodio. Cada idioma. Cada plataforma.
El crecimiento de tu programa está limitado por el idioma en que se graba. Braiv dobla cada episodio con las voces clonadas de los propios presentadores, y luego corta los clips, promos y shorts que llenan tu calendario de distribución.
¿Te suena familiar?
Tu programa está limitado a la audiencia de un solo idioma
Los formatos que funcionan en inglés funcionan en todas partes — pero volver a grabar episodios con presentadores en otros idiomas o usar solo subtítulos deja sin alcanzar a la mayor parte de la audiencia global.
Cada episodio necesita un ciclo de promoción completo para el que nadie tiene tiempo
Cada lanzamiento necesita un tráiler, clips estilo audiograma, shorts y empaquetado específico para cada plataforma. Los equipos de producción acaban eligiendo entre hacer programas y promocionarlos.
Las voces de los presentadores son la marca — los doblajes robóticos la destruyen
Los oyentes se suscriben a las voces, no a los guiones. El doblaje TTS genérico elimina la química, el ritmo y la personalidad que hacen que un programa valga la pena seguir.
Cómo Braiv lleva los programas al mundo
Doblaje con clonación de voz que mantiene a los presentadores sonando como ellos mismos
Braiv clona la voz de cada presentador y dobla episodios completos a más de 80 idiomas, preservando el tono, el ritmo y las interacciones. Tu feed en español suena como tu programa, no como una traducción de él.
Braiv Dubbing
Clips y promos estilo tráiler de cada episodio
Braiv encuentra las historias independientes dentro de cada episodio y las corta en clips standalone y una promo estilo tráiler — cada una con su propio título y descripción, lista para impulsar reproducciones del episodio completo.
Braiv Clips & Promos
Voz de calidad de estudio para tráilers, anuncios y lanzamientos
Genera intros, locuciones de anuncios y avisos en las voces clonadas de tus presentadores — en cualquier idioma en que publique tu programa — sin reservar otra sesión de estudio.
Braiv Speech
Publicación multicanal para cada feed de idioma
Conecta tus canales y publica cada episodio localizado, clip y promo desde un panel — y luego haz un seguimiento de qué mercados y formatos están haciendo crecer la audiencia.
Braiv ConnectConstruido para programas y redes
Cómo funciona
Tres pasos desde un episodio terminado hasta una distribución global en múltiples formatos.
Sube tu episodio
Arrastra el episodio de vídeo o audio terminado — o conecta tu canal para que los nuevos lanzamientos fluyan automáticamente.
Revisa doblajes, clips y promos
Braiv genera doblajes con clonación de voz, clips independientes y una promo estilo tráiler del episodio. Tu equipo previsualiza y aprueba cada activo.
Publica en todos los feeds y canales
Publica episodios localizados y activos promocionales en todos los canales conectados, y haz un seguimiento del crecimiento de audiencia por idioma y mercado.
Preguntas frecuentes
¿Funciona la clonación de voz para programas con múltiples presentadores?
¿Podemos localizar nuestro catálogo anterior, no solo los episodios nuevos?
¿Qué activos promocionales genera Braiv por episodio?
¿Cómo sabemos qué idiomas vale la pena lanzar?
¿Podemos monetizar episodios doblados en nuevos mercados de idiomas?
¿Cómo gestionan los podcasts doblados las referencias culturales y los modismos?
¿Listo para llevar tu contenido al mundo?
Únete a más de 100,000 creadores que escalan su alcance con Braiv.
Obtén 300 créditos de IA al registrarte hoy.