Incorpora clientes en cada idioma que hablan
Tus tutoriales de producto y vídeos de onboarding funcionan — para los clientes que hablan inglés. Braiv localiza toda tu biblioteca de educación de clientes a más de 80 idiomas sin volver a grabar ni una sola pantalla.
¿Te suena familiar?
Los clientes internacionales abandonan durante el onboarding
Los usuarios que no pueden seguir tus tutoriales solo en inglés nunca llegan a la activación. El onboarding localizado es una de las mejoras de retención de mayor impacto — y la menos frecuentemente implementada.
Volver a grabar demos después de cada cambio de interfaz es inviable
Tu producto se actualiza semanalmente, y cada versión deja obsoleta tu biblioteca de tutoriales en silencio. Volver a grabar en un idioma ya es difícil; en diez, es directamente imposible.
Los tickets de soporte aumentan donde la ayuda en vídeo no está localizada
Cuando la autoayuda falla a los usuarios no angloparlantes, abren tickets en su lugar. Tu equipo de soporte acaba traduciendo tutoriales una conversación a la vez.
Cómo Braiv localiza la educación de clientes
Doblaje con IA que mantiene la voz del narrador original
Traduce en lote tus tutoriales de producto, demos y vídeos de onboarding a más de 80 idiomas. La clonación de voz mantiene el mismo narrador de confianza en cada idioma, y tu equipo revisa la terminología antes de que nada se publique.
Braiv Dubbing
Un reproductor multilingüe integrado en tu documentación y centro de ayuda
Braiv Player se integra en tu base de conocimiento, ayuda dentro de la aplicación o LMS con código de inserción estándar. Los clientes cambian el audio y los subtítulos a su idioma sin salir de la página.
Braiv Player
Actualiza las traducciones sin rehacerlas
Cuando un tutorial cambia, Braiv solo retraduce las secciones modificadas. La terminología aprobada y la configuración de voz se mantienen, para que la localización siga el ritmo de los lanzamientos semanales en lugar de bloquearlos.
Braiv Dubbing
Analíticas de visualización por idioma
Ve qué mercados consumen el contenido, dónde abandonan y qué tutoriales localizados impulsan la activación — evidencia concreta de dónde la localización está dando resultados y qué idioma lanzar a continuación.
Braiv PlayerConstruido para equipos orientados al producto
Cómo funciona
Tres pasos del inglés exclusivo a una biblioteca de educación de clientes completamente localizada.
Sube tu biblioteca de tutoriales
Carga en lote tutoriales del producto, flujos de onboarding y demos de funciones. Grabaciones de pantalla, presentaciones o ambas — cualquier formato funciona.
Revisa la terminología del producto
Tu equipo verifica las traducciones en el editor colaborativo, fijando los términos del producto y las etiquetas de la interfaz para que cada idioma coincida con lo que aparece en pantalla.
Inserta y mide
Publica a través de inserciones de Braiv Player en tu centro de ayuda, documentación o LMS — y luego haz un seguimiento de las visualizaciones y la activación por idioma.
Preguntas frecuentes
¿Cómo mantenemos la terminología del producto consistente entre idiomas?
¿Qué ocurre con las traducciones cuando cambia la interfaz del producto?
¿Pueden los vídeos localizados estar dentro de nuestro centro de ayuda y la aplicación?
¿El onboarding localizado realmente reduce la pérdida de clientes?
¿Cómo se integra esto con nuestro centro de ayuda o base de conocimiento existente?
¿Podemos hacer un seguimiento de qué tutoriales localizados generan más activación del producto?
¿Listo para llevar tu contenido al mundo?
Únete a más de 100,000 creadores que escalan su alcance con Braiv.
Obtén 300 créditos de IA al registrarte hoy.