Braiv Captions

Анимированные субтитры, которые удерживают каждого зрителя

Анимированные субтитры слово за словом, сгенерированные из транскрипта — в стиле бренда, с учётом доступности и переведённые на 80+ языков.

Нам доверяют более 100 000 создателей контента, подкастеров и компаний по всему миру
Braiv Captions
Часть workflow Braiv
domaine homes logo
puma logo
tesla logo
micd-up logo
antler logo
canva logo
thirdi logo
screenapp logo
anchored outdoors logo
domaine homes logo
puma logo
tesla logo
micd-up logo
antler logo
canva logo
thirdi logo
screenapp logo
anchored outdoors logo

Что вы можете делать

Изучите каждую возможность подробно — перейдите к полному описанию функций.

Привлекательные анимированные субтитры

Добавляйте анимированные субтитры слово за словом, которые повышают внимание и удержание для социальных видео, объясняющих роликов и брендированного контента.

Не дайте зрителям пролистать ваш контент. Добавляйте динамичные анимированные субтитры к видео, которые привлекают внимание и увеличивают время просмотра в социальных лентах.

  • Брендированные субтитры для Shorts
  • Интегрированный перевод субтитров
  • Редактирование перевода транскрипта
Подробнее
Перевод субтитров с помощью ИИ

Переводите субтитры на несколько языков, сохраняя тайминг, помогая командам быстро локализовать видео для зрителей по всему миру.

Используйте ИИ для перевода видеосубтитров, делая ваш контент универсально доступным. Наше решение разработано для организаций, стремящихся охватить глобальную аудиторию с помощью точных, контекстно-зависимых переводов на широкий спектр языков.

  • Автоматические субтитры для видео
  • Современные анимированные субтитры
  • Многоязычная поддержка
Подробнее
Караоке-субтитры для видео

Отображайте караоке-субтитры слово за словом, которые делают видео проще для восприятия и более увлекательными для соцсетей, обучения и промо-контента.

Обычные субтитры показывают статичный блок текста во время воспроизведения видео. Зрители их читают, но субтитры не направляют внимание и не усиливают аудио так, как подсветка слово за словом. Караоке-субтитры Braiv меняют это: каждое слово подсвечивается синхронно с аудио, создавая динамический путеводитель по чтению, который удерживает зрителей даже в шумной обстановке или при отключённом звуке.

  • Автоматические субтитры для видео
  • Многоязычная поддержка
  • Современные анимированные субтитры
Подробнее
Сценарии использования для бизнеса

Узнайте, как команды используют Braiv

Узнайте, как команды используют Braiv Captions для решения реальных задач рабочих процессов в масштабе.

Переиспользование контента

Превращайте вебинары в десятки социальных клипов в масштабе

Ваша маркетинговая команда создаёт вебинары, подкасты и записи мероприятий, которые смотрят один раз. Braiv извлекает лучшие моменты и автоматически упаковывает их для каждого канала.

Изучить решение
E-learning и обучение

Масштабируйте многоязычное обучение без перезаписи ни одного видео

Ваша L&D-команда управляет сотнями обучающих видео для сотрудников в 12+ странах. Braiv переводит их все — сохраняя голос инструктора и точность субтитров с отраслевой терминологией.

Изучить решение
Создатели контента

Вы нажимаете «Запись». Braiv делает остальное.

Каждое снятое видео становится Shorts, автономными клипами, превью с высоким CTR и SEO-заголовками — автоматически упакованными и опубликованными на всех каналах, чтобы вы тратили время на создание, а не на монтаж.

Изучить решение
Полный обзор

Всё, что нужно знать о Braiv Captions

Большинство зрителей листают ленту без звука, а в обучающих библиотеках есть аудитория, которая не может — или предпочитает не — полагаться только на аудио. Субтитры больше не опция — так смотрят видео. Braiv Captions автоматически генерирует анимированные субтитры слово за словом из транскрипта видео, в стиле вашего бренда и на 80+ языках.

Анимация слово за словом, которая удерживает внимание

Статичные блоки субтитров читают; анимированные — ведут за собой. Braiv подсвечивает каждое слово в такт с озвучкой, создавая динамический гид для чтения, который удерживает зрителя даже при автовоспроизведении без звука в лентах вроде LinkedIn, где подавляющее большинство видео смотрят в mute. Для короткого формата — TikTok, Reels, YouTube Shorts — субтитры слово за словом — самый эффективный инструмент удержания.

В стиле бренда в каждом видео и на каждом языке

Шаблонные субтитры подрывают отполированный бренд. Braiv даёт полный контроль над шрифтами, цветами, позицией и стилями анимации — от энергичных авторских стилей с активной подсветкой и автоэмодзи до сдержанного корпоративного оформления для B2B-каналов. Задайте стиль субтитров один раз — Braiv применит его последовательно к каждому видео, клипу и языку, чтобы партия из 50 локализованных shorts выглядела как единый бренд.

Для доступного и инклюзивного обучения

Для L&D, e-learning и внутренних коммуникаций субтитры — требование compliance и множитель инклюзии. Точные субтитры делают видео доступным для глухих и слабослышащих сотрудников и поддерживают стандарты доступности вроде WCAG. Они также помогают нейроразнообразной аудитории: зрители с СДВГ, дислексией или особенностями аудиальной обработки стабильно лучше усваивают контент, когда синхронизированный текст на экране усиливает звук. А для глобальных команд субтитры дают текстовую опору, которая резко улучшает понимание — ещё до добавления дубляжа.

Субтитры на 80+ языках автоматически

Braiv транскрибирует видео с отраслевой точностью, затем переводит субтитры на 80+ языков, сохраняя тайминг и анимацию. Команда проверяет переводы в визуальном редакторе до рендера — фиксируя термины бренда и техническую лексику — чтобы каждый рынок получал субтитры и на родном языке, и корректные. Вместе с AI-дубляжом и локализованными метаданными субтитры завершают полностью локализованный пакет публикации.

Один шаг в workflow упаковки

Субтитры в Braiv — не запоздалая мысль, а часть упаковки каждого видео. Когда Braiv генерирует shorts, клипы и промо из long-form, каждый актив выходит с уже применёнными анимированными субтитрами в стиле бренда. Отдельный инструмент субтитров, цикл экспорт-импорт и доработка каждого актива не нужны: сняли один раз — упаковали всё.

Часто задаваемые вопросы

Что такое анимированные субтитры?
Анимированные субтитры подсвечивают каждое слово в такт с озвучкой по мере произнесения — их иногда называют субтитрами в стиле караоке. В отличие от статичных блоков, они ведут внимание зрителя слово за словом, что измеримо повышает время просмотра и досмотр в соцсетях, обучающем контенте и маркетинговых роликах.
Насколько точна автоматическая транскрипция, на которой строятся субтитры?
Braiv автоматически определяет и транскрибирует речь на 80+ языках с отраслевой точностью, включая разделение спикеров в видео с несколькими участниками. Команда может проверить и отредактировать транскрипт в визуальном редакторе Braiv до рендера субтитров — техническая терминология и названия брендов всегда будут корректными.
Могут ли субтитры соответствовать гайдлайнам бренда?
Да. Вы управляете шрифтами, цветами, позицией и стилями анимации — включая трендовую подсветку активного слова и интеграцию эмодзи для соцконтента или сдержанное корпоративное оформление для B2B-каналов. Задайте стиль бренда один раз — он применится к каждому видео и каждому языку.
Помогают ли анимированные субтитры с доступностью и соответствием требованиям?
Безусловно. Субтитры делают видео доступным для глухих и слабослышащих зрителей и являются ключевым требованием стандартов доступности вроде WCAG. Они также поддерживают нейроразнообразную аудиторию — зрители с СДВГ, дислексией или особенностями аудиальной обработки лучше усваивают контент, когда синхронизированный текст усиливает звук — и помогают тем, кто смотрит на втором языке.
Действительно ли субтитры увеличивают время просмотра?
Да. Большинство соцвидео смотрят без звука — субтитры единственный способ донести смысл. Исследования стабильно показывают: видео с субтитрами достигают более высокого времени просмотра и досмотра, особенно в коротком формате на TikTok, Reels и YouTube Shorts.
Можно ли перевести анимированные субтитры на другие языки?
Да. Braiv переводит субтитры на 80+ языков, сохраняя тайминг и анимацию — одно и то же видео можно публиковать на каждом рынке с анимированными субтитрами на родном языке, вместе с дубляжом и локализованными метаданными, если нужен полный локализованный пакет.

Готовы вывести контент на глобальный уровень?

Присоединяйтесь к более чем 100 000 создателей, масштабирующих охват с Braiv.
Получите 300 AI-кредитов при регистрации сегодня.