Один эпизод. Каждый язык. Каждая платформа.
Рост вашего шоу ограничен языком записи. Braiv дублирует каждый эпизод голосами клонированных ведущих, затем нарезает клипы, промо и Shorts, заполняющие календарь распространения.
Знакомо?
Шоу ограничено аудиторией одного языка
Форматы, работающие на английском, работают везде — но перезапись эпизодов с иностранными ведущими или только субтитры оставляют большую часть глобальной аудитории недостигнутой.
Каждый эпизод требует полного промо-цикла, на который нет времени
Каждый релиз нуждается в трейлере, audiogram-клипах, Shorts и платформенной упаковке. Продакшн-команды выбирают между созданием шоу и его продвижением.
Голоса ведущих — это бренд, роботизированный дубляж его убивает
Слушатели подписываются на голоса, а не на сценарии. Обычный TTS-дубляж убирает химию, тайминг и личность, из-за которых шоу стоит смотреть.
Как Braiv выводит шоу на глобальный уровень
Дубляж с клонированием голоса, сохраняющий звучание ведущих
Braiv клонирует голос каждого ведущего и дублирует полные эпизоды на 80+ языков, сохраняя тон, темп и диалог. Ваш испаноязычный фид звучит как ваше шоу, а не как перевод.
Braiv Дубляж
Клипы и промо в стиле трейлера из каждого эпизода
Braiv находит самостоятельные истории внутри каждого эпизода и нарезает их в автономные клипы и промо в стиле трейлера — каждый со своим заголовком и описанием, готовые продвигать полный эпизод.
Braiv Clips & Promos
Студийное качество речи для трейлеров, рекламы и анонсов
Генерируйте интро, рекламные вставки и анонсы голосами клонированных ведущих — на любом языке публикации шоу — без новой студийной сессии.
Braiv Speech
Мультиканальная публикация для каждого языкового фида
Подключите каналы и выводите каждый локализованный эпизод, клип и промо с одной панели — затем отслеживайте, какие рынки и форматы растят аудиторию.
Braiv ConnectСоздано для шоу и сетей
Как это работает
Три шага от готового эпизода до глобального мультиформатного распространения.
Загрузите эпизод
Добавьте готовое видео или аудиоэпизод — или подключите канал, чтобы новые релизы поступали автоматически.
Проверьте дубляжи, клипы и промо
Braiv генерирует дубляжи с клонированием голоса, автономные клипы и промо в стиле трейлера для эпизода. Команда просматривает и утверждает каждый актив.
Публикуйте на все фиды и каналы
Выводите локализованные эпизоды и промоактивы на все подключённые каналы и отслеживайте рост аудитории по языкам и рынкам.
Часто задаваемые вопросы
Работает ли клонирование голоса для шоу с несколькими ведущими?
Можем ли мы локализовать архив, а не только новые эпизоды?
Какие промоактивы Braiv генерирует на эпизод?
Как понять, какие языки стоит запускать?
Можем ли мы монетизировать дублированные эпизоды на новых языковых рынках?
Как дублированные подкасты обрабатывают культурные отсылки и идиомы?
Готовы вывести контент на глобальный уровень?
Присоединяйтесь к более чем 100 000 создателей, масштабирующих охват с Braiv.
Получите 300 AI-кредитов при регистрации сегодня.