Переводите корпоративные видео на 80+ языков без перезаписи
Ваши вебинары, обучающие ролики и продуктовые демо — локализованы в корпоративном масштабе с AI-клонированием голоса, синхронизацией губ и совместной командной проверкой.
Знакомо?
Студийный дубляж стоит $1000+/час/язык
Традиционные агентства озвучки берут поминутную и понязычную оплату, из-за чего глобальное распространение видеобиблиотек становится непомерно дорогим.
Голос бренда теряется в роботизированном TTS
Обычный text-to-speech убирает тон, эмоции и авторитет, которые ваши руководители и спикеры выстраивали годами.
Непубличный контент нельзя отдавать в инструменты, обучающиеся на ваших данных
Проприетарные продуктовые демо и внутренние коммуникации требуют корпоративного уровня обработки данных — а не потребительских инструментов, питающих публичные AI-модели.
Как Braiv обеспечивает корпоративную локализацию
AI-дубляж с клонированием голоса на 80+ языках
Загрузите видеобиблиотеку, и Braiv переведёт аудио, сохраняя вокальную идентичность оригинального спикера на каждом целевом языке. Пакетная обработка обрабатывает сотни активов одновременно — без настройки на каждое видео и без очередей.
Braiv Дубляж
Клонирование голоса с сохранением тона и синхронизацией губ
Клонирование голоса Braiv сохраняет эмоции, темп и авторитет оригинального спикера. Опциональная синхронизация губ обеспечивает соответствие визуала, чтобы локализованные видео выглядели как записанные нативно — критично для клиентских коммуникаций руководства.
Braiv Lipsync
Совместный редактор перевода с рабочим процессом согласования
Региональные маркетинг-менеджеры входят в систему, проверяют AI-переводы, редактируют терминологию и утверждают сценарии до публикации. Зафиксируйте отраслевые термины один раз — и они применятся ко всей библиотеке. Human-in-the-loop контроль качества на каждом этапе.
Braiv Lipsync
Инфраструктура с соответствием GDPR и резидентностью данных
Braiv никогда не обучает модели на вашем контенте. Ваши видео остаются вашей интеллектуальной собственностью с корпоративным шифрованием, ролевым доступом, аудит-логами и опциями резидентности данных для регулируемых отраслей.
Braiv LipsyncСоздано для корпоративного доверия
Как это работает
Три шага от загрузки до глобального распространения — без перезаписи, студий и задержек.
Загрузите видеобиблиотеку
Пакетно загружайте вебинары, продуктовые демо, обучающие сессии, town hall или любой корпоративный видеоконтент. Braiv работает с любым форматом и длительностью — от 30-секундной рекламы до 3-часовых записей.
Проверьте переводы с региональной командой
Региональные менеджеры и локальные стейкхолдеры получают доступ к совместному редактору для проверки, уточнения терминологии, фиксации брендовых терминов и утверждения AI-переводов до публикации.
Публикуйте локализованные версии везде
Распространяйте через многоязычный плеер Braiv, встраивайте напрямую в LMS, CMS или интранет либо экспортируйте стандартные форматы для существующего рабочего процесса распространения и внутренних каналов.
Часто задаваемые вопросы
Достаточно ли точен AI-дубляж видео для корпоративных коммуникаций?
Как клонирование голоса сохраняет голос бренда нашего руководителя?
Соответствует ли платформа GDPR для внутренних корпоративных видео?
Могут ли локальные команды проверять и редактировать переводы до публикации?
Как автоматическое ПО для дубляжа видео обрабатывает коммуникации руководства в регионах вроде Китая или Бразилии?
Работает ли AI-синхронизация губ с обновлениями переведённого корпоративного видео?
Готовы вывести контент на глобальный уровень?
Присоединяйтесь к более чем 100 000 создателей, масштабирующих охват с Braiv.
Получите 300 AI-кредитов при регистрации сегодня.