Generador de subtítulos bilingües

Generador de subtítulos bilingües

Cambie entre la Vista Completa y la Vista Dividida para editar subtítulos y traducciones en paralelo sin esfuerzo. Genere subtítulos bilingües perfectamente sincronizados.

Traduce y dobla tu vídeo

Elige cómo aportar tu vídeo (enlace de YouTube o archivo), selecciona el idioma de destino, validamos la duración y te llevamos al doblaje en Braiv.

Agrega una URL de video o sube un video antes de traducir.
Comienza gratis
Con la confianza de más de 100,000 creadores, podcasters y empresas a nivel mundial

Generar y perfeccionar subtítulos bilingües es sencillo e intuitivo dentro de Braiv Studio. Ya sea que esté creando pistas de subtítulos en varios idiomas para audiencias globales o verificando traducciones para lograr un matiz cultural ideal, nuestra interfaz de edición lado a lado elimina las complicaciones de las herramientas de traducción tradicionales.

Las funciones incluyen:
  • La ventaja de la Vista Dividida: La Vista Dividida coloca sus transcripciones originales del idioma de origen directamente al lado de los subtítulos traducidos. Este diseño paralelo le permite verificar la precisión de la traducción línea por línea, editar palabras individuales y ajustar el tiempo de los subtítulos en tiempo real sin interrupciones.
  • El enfoque de la Vista Completa: La Vista Completa muestra el bloque completo y continuo de subtítulos para el idioma seleccionado. Si desea revisar el flujo de lectura completo de una transcripción traducida sin la distracción visual del idioma original, simplemente cambie a la Vista Completa y use el menú desplegable para moverse entre las pistas de traducción activas.
  • Seleccione su archivo: Diríjase a su biblioteca de videos en el espacio de trabajo de Braiv y haga clic en el video que desea editar.
  • Cambie su vista: En la pantalla de edición de Idiomas y Traducciones, haga clic en la barra de alternancia verde para cambiar instantáneamente entre los modos de edición de Vista Completa y Vista Dividida.
  • Edite y guarde: Seleccione cualquier bloque de subtítulos para editar texto, corregir pronunciación o ajustar marcas de tiempo. Una vez completado, sus cambios se sincronizan automáticamente en todas las salidas de doblaje de voz y medios visuales correspondientes.
domaine homes logo
puma logo
tesla logo
micd-up logo
antler logo
canva logo
thirdi logo
screenapp logo
anchored outdoors logo
domaine homes logo
puma logo
tesla logo
micd-up logo
antler logo
canva logo
thirdi logo
screenapp logo
anchored outdoors logo
Características clave
Edición de transcripción y traducción
Edita transcripciones y traducciones para generar el doblaje de vídeo perfecto.
Traducción de subtítulos integrada
Subtítulos de vídeo atractivos en el idioma que elijan tus espectadores.
Soporte multilingüe
Más de 40 idiomas para doblaje con IA, con variantes locales y acentos auténticos.
Producto principal

Disponible en Braiv Dubbing

Software de doblaje con IA, clonación de voz y transcripciones editables para crear vídeos multilingües de formación, marketing y creadores.

Braiv Dubbing
Todas las funciones

Funciones creadas para Impacto Global

Descubre cómo Braiv simplifica la localización de videos y desbloquea la accesibilidad global para ahorrarte tiempo, reducir costos y ampliar tu alcance.

¿Listo para llevar tu contenido al mundo?

Únete a más de 100,000 creadores que escalan su alcance con Braiv.
Obtén 300 créditos de IA al registrarte hoy.

Preguntas frecuentes
¿Cómo cambio entre Vista Completa y Vista Dividida en el editor?
En la pantalla de Idiomas y Traducciones dentro del estudio Braiv, verá una barra de alternancia verde. Simplemente haga clic en ella para cambiar entre la Vista Completa (que muestra un solo idioma con un selector desplegable) y la Vista Dividida (que muestra los subtítulos originales y traducidos lado a lado).
¿Cuál es la ventaja de la edición en Vista Dividida?
La Vista Dividida le permite ver los subtítulos del idioma original directamente junto a los traducidos. Esto hace que sea increíblemente fácil comparar, corregir y editar las traducciones para lograr un matiz, una precisión y un tiempo perfectos antes de generar el audio o video final.
¿Puedo editar transcripciones en Vista Completa?
¡Sí! La Vista Completa muestra el bloque completo de subtítulos para el idioma activo. Puede alternar fácilmente entre los idiomas cargados mediante el selector desplegable, lo que le permite realizar ediciones rápidas en cualquier idioma específico de forma individual.
¿Cuántos idiomas son compatibles para los subtítulos bilingües?
Braiv admite la transcripción y traducción automatizadas para más de 80 idiomas de lanzamiento, incluidos español, portugués, chino, ruso, vietnamita, francés, alemán, árabe e hindi.
¿Puedo descargar mis subtítulos bilingües después de editarlos?
¡Por supuesto! Una vez que complete sus ediciones, puede descargar sus subtítulos perfectamente sincronizados en formatos estándar SRT o VTT, o exportar su video con los subtítulos bilingües integrados directamente.