Braiv full logo
Trusted by 100,000+ creators, podcasters & businesses globally

Cross-Lingual Voice Cloning

Clone once, speak in any language. Braiv Speech lets the same cloned voice perform in all 80+ supported languages while keeping the speaker's tone, accent colour, and style intact.

Cross-Lingual Voice Cloning

Cross-lingual voice cloning turns a single voice sample into a multilingual narrator. Ideal for dubbing, creator localization, and enterprise narration where the speaker must stay recognisable across languages.

Key features include:
  • Record or upload one reference sample, then render that voice in any of the 80+ supported languages
  • Preserves speaker tone, emotion, and prosody across language switches so audiences still hear "you"
  • Perfect for dubbing studios, multilingual creators, and enterprise narration teams shipping global content
domaine homes logo
puma logo
tesla logo
micd-up logo
antler logo
canva logo
thirdi logo
screenapp logo
anchored outdoors logo
domaine homes logo
puma logo
tesla logo
micd-up logo
antler logo
canva logo
thirdi logo
screenapp logo
anchored outdoors logo
Key Features
Parent Product

Available in Braiv Speech

Braiv Speech is our in-house text-to-speech model with expressive voice cloning, custom voice design, and natural-sounding output in 80+ languages at launch (500+ on the roadmap).

Braiv Speech
All Features

Features Built for Global Impact

Discover how Braiv simplifies video localization and unlocks global accessibility to save you time, reduce costs, and expand your reach.

Ready to Take Your Content Global?

Join over 100,000 creators scaling their reach with Braiv.
Get 300 AI Credits when you sign up today.

Frequently asked questions
How quickly can I publish translated videos?
Most teams can import, localize, and publish their first translated video in under an hour once channels are connected.
Which platforms can I publish to?
You can publish directly to connected destinations such as YouTube today, with additional channel integrations being expanded over time.
Do I need my own translation team?
No. Braiv handles captions, translation, dubbing, and localization workflows in one platform so internal teams can move faster.
Can I keep my brand voice and style?
Yes. You can define templates and reusable settings for titles, descriptions, thumbnails, and workflows to stay consistent across markets.
Is there a free plan to try?
Yes. You can start on the free tier and upgrade as your localization volume, channels, and collaboration needs increase.
Do you support enterprise requirements?
Yes. Enterprise and VIP options include advanced support, custom workflows, and broader operational controls.